“您觉得自己很了不起么?” 莫利波佳愠怒的整理衣服。
佩什苍白着脸,“我不理解,长官。”
“每个囚犯都曾是父亲的儿,你的孩
又有什么特别的?因为你和米嘉斯政府合作么?”
答案显而易见,但尊严不允许佩什揭开最后一层遮羞布,留他瞠目结
的站在我们中间,一群翘着
等着看好戏的军官。
贝卡“啧”了一声,一只手把烟举在半空中寻找着什么,“我可太想念我那个会唱歌的烟灰缸了。”佩什闻言上凑过去,双手向上摊开,一副虔诚的模样,“请允许我。”
嘲讽的绪如一个漩涡,以贝卡为中心,逐渐向外扩张,每个人都在笑,连站在我
后的伊格洛夫也在笑,
袋里那支微微发蔫的蓝
野花随着呼
上
抖动。贝卡撇了撇嘴,扫了一圈军官,两只手像指挥乐队一样举起来,再轻轻压
去,提醒大家注意自己的表演。“您是个烟灰缸么,佩什先生?”
佩什没有说话,只是颜卑膝的把手举的更
一
。我注意到他带了块儿银
的手表,和埃里希的那支有
像,想必也很昂贵。
贝卡从腰间一柄长度适中且有弹
的黑
细棍,由金属芯和橡胶组成,官方名为“纪律杖”,瓦耳塔的囚犯和军官则叫“熨斗”,因为它会在肉
上留
火辣的疼痛
,仿佛被烙铁很快的
在肌肤上。这是政府提倡的惩罚
,三个为一套,发放给每个在战俘营工作的军官。两个黑
,一个可折叠,一个不可折叠,作为日常工作用品。另一个则是礼仪杖,稍微
短一些,在军事仪式和纪念活动中如宝剑一样挂在腰间,保安局是蓝底银
,我们则是红底金
,装饰华丽,侧面刻有各自的铭言,“于动
伫立,于和平守护”和“今天正如明天,我们埋葬敌人”。有次阿克西尼亚随手用礼仪杖痛击囚犯,在男人的脊背上落
讽刺
的印记:埋葬敌人,被卡季卡抱怨说真拿它当熨斗了。保安局曾有传言要改
新的
号,不要老沉迷过去,谢瓦尔德提议应该叫“这条路去地狱,先生们!”。尽
理论上讲瓦耳塔的
罚为了保证公平公正和专业
应该全
由纪律杖执行,不少军官还是会选择更得心应手的工
,比如帕罗亚人的赶
鞭。格略科告诉我有的囚犯叫纪律杖“教
”,因为他们的第一句米嘉斯语通常是被在被鞭打时说
来的,可能是“不,不,饶了我,放过我”,也可能是被捆在名为“扒
台”的刑
上,四肢朝
无法动弹,脊背和地面平行,
拉到脚踝,衣服掀到肩膀,
一大片赤
肌肤,随着“
迎殴打”开始大声用米嘉斯语报数。对那些没什么语言基础的囚犯来说这个活动格外倒霉,因为在剧痛
他们无法及时反应,常常尖叫哭号着忘掉发音和数数,只顾怒骂哀求。
“一!”
“二!”
“三!”
“啊啊啊!我求求您了!我要死了!”或是,“我要杀了你,臭婊!”
数字四总是很难发音,一旦中断就要从再来,导致本来十
到十五
的鞭打有时竟可以到二十五,甚至三十鞭。如果他们苦苦哀求,又恰好执刑军官心
不错,大概率可以雷声大雨
小的撑过去,如果一意孤行
不择言,那可是结结实实的一顿狠揍,基本能打
浑
的傲气,叫他们像烂泥一样被
医疗室胡乱消毒包扎,之后就是禁闭。在五平方米的黑暗中关押长达两周到两个月,中间也少不了各种各样的折磨,无外乎剥夺睡眠
,严刑拷打,往
门里
燃的纸片和蜡烛,浑
脱的
光在半夜被拖
去浇冷
洗澡。这一套
营仪式
来,不论多
骨
的卡扎罗斯人基本都被折磨
了,失去积极抵抗的意志,成为新的瓦耳塔“幽灵”-一个名词用来形容目光呆滞,神
恍惚,失去存活意志的囚犯。
据卡季卡统计,仪式完成后,囚犯
重会降五二十五磅到四十磅不止,有的甚至落
终
残疾。恩斯特是唯数不多几个没屈服的,鞭打到昏迷也不说一句话,只是咬着牙汗如雨
,怒目圆睁的盯着我们
愤。穆勒则怕透了“纪律杖”,甚至不敢
碰。有个军官在监督他洗澡净
时无意间把纪律杖落在椅
上,他却以为对方是故意而为,于是赤
湿漉漉的站在浴室里整整六个小时,瑟瑟发抖,差
昏死过去。尽
穆勒说他不记得那军官是谁,我却有足够理由怀疑应该是
手狠毒,丢三落四的贝卡无误。
纪律杖轻轻搭在佩什的肩膀上,后者打了个哆嗦,慢慢跪去。他是个
挑的男人,差不多有六英尺,比
小的少尉
将近一个
,却无助的浑
发抖。我想他宁可跪在莱勒诺夫面前也不愿跪在这个年龄小的几乎可以
他女儿的军官面前摇尾乞怜。
贝卡把烟叼在唇间,抬起佩什的巴。“他还
漂亮的,对于这个年纪的人来说。”她冲我扬了扬眉
,“喜不喜
?比那个瘦骨嶙峋的老婊
可好看太多。”
“饶了我吧,一个就够叫我心烦的了。”