ыяхотелсказать,ядолженбылбыударитьееполицу.(果然是欠教训的,主人牵绳了还不肯爬,要我说啊,就该赏她一耳光)”
“Оказалось,чтоэтотфотографировалее,но,ксчастью,янедрался,ейпришлосьпострадать.(原来是这位把她拍了啊,幸好我没有争,那她可有得苦
吃了)”
“Видно,чтолицовзрослоготамзеленое,иеслибынеповышениеценнасценетолькосейчас,этадевушкапринадлежалабыему.(你看那边那位大人的脸都绿了,刚刚如果不是台上那位加价,这女孩可就要属于他了)”
你听着嘈杂的人声,心都快蹦到嗓
,只能生涩的顺着脖
上牵拉的力
向前爬,直到脸颊贴在
革的筒靴上。
Эй,дорогая――(喂,亲的――)”一
陌生的男声在台前响起,满是玩世不恭的语气,“терминатор(终结者)”他停顿着念
这个奇怪的称号,“Такойредкийребенок,почемубывамнепоказатьеговсем?(如此难得的宝贝,不如你给大家展示一
吧?)”他一边说一边状似无意的把玩着代表家族
份的袖扣,挑眉望着站在台上本
牵着你离开的
大男人。
这就是赤的威胁了。在座的家里有些门
的人已经看
来了,谁都知
这位玩世不恭的二世祖是家里格外迁就的独苗,而台上这位被称作“终结者”的男人正与其他家竞争着想要与他家的公司合作,貌似是和军火有关的生意。一时间台
的人心思又活络了起来,有人想看二世祖吃瘪,也有人想趁此观赏这场淫靡的宴会。
你边的男人不置一词,拍卖场的空气似乎都凝滞了。
你听到侧上方突然传来一声嗤笑,“Вэтомслучаеязаставилвассмеяться(既然如此,就让诸位见笑了,)”束缚着脖颈的
圈被向上拽动,卡在你的
颌,
制你跪趴着
仰起脸,钳制你的呼
,“Проверьтетоварпередвамисегодня(那今天就当着诸位的面,验个货)”