费兹威廉上校笑了起来:“公主,这富有哲理却又是诗一般的语言,真是太让我惊叹了。”
达西和费兹威廉上校、费勒斯先生走了来,正好听到了。费勒斯先生笑着说:“公主,我也对你们的茶
兴趣,可以尝尝吗?”
当天晚上,达西看着黛玉:“你真没考虑版个诗集什么的?”
“,我两种茶都喝的。再说了,这种茶初时是苦涩,过一会儿会有一种清香和甜味的。”
凯瑟琳夫人瞪着老达西夫人:“怎么不会是,你又怎么知的?”
“难你不相信你的女婿?”老达西夫人笑了,向凯瑟琳夫人靠过去低声说,“或者你在担心你的女婿吧。”
黛玉坐在贵妃榻上:“没有想过,原本就是游戏之作,版了不是让人笑话。”
“就像人生?”黛玉轻轻笑了,“两种茶,两种人生。喝英式的茶,从甜里去寻找苦味;品中式的茶,从苦里去寻找甜味。活得太苦的人,希望发现甜,活得太甜的人,希望能尝到苦。”
给老达西夫人说穿了心事的凯瑟琳夫人不吱声了。
费勒斯先生看自己太太好像喝得好的,也尝了
,立刻就知
太太的
觉,也礼貌地说:“是,品起来味
确实不一样。”
费勒斯太太用目光向黛玉表达了谢意:“那我就尝一,公主。”
黛玉试着转移话题:“我去让他们把茶送来吧。费勒斯太太,你要不要来尝尝真正的茶怎么喝?”
黛玉让女仆把一杯龙井递了过去:“费勒斯太太,你尝尝,我们那喝茶不加和糖的,要喝得就是茶的本香。”
这样的问题太不礼貌了。
个儿居然都跟一位小
订了婚。真是太可怕了。难
你就是那位小
?”
费勒斯太太没听到两位老夫人说什么,但猜到了些:“我丈夫是长。”
“哪里,就是一首诗。真的,你应该发表来。”费兹威廉上校提着建议。
老达西夫人对凯瑟琳夫人说:“她可不会是那位跟兄弟俩都订婚的小。”
老达西夫人跟达西说:“看来东方式哲理不是所有人都能理解的。你倒是理解的。”
费勒斯先生惊讶地发了声叹息。
“我就知,你跟过来一定不是为了安妮生孩
的事。你也知
越紧张越生不
来。”老达西夫人把
竖直了。
“随便说的。”黛玉笑了笑。
费勒斯太太了
:“是像勋爵说得这样,我现在的
觉跟刚才已经不一样了。”又喝了一
,“我可能会喜
这种味
。”
黛玉抿着嘴笑了。
“听着很有东方式哲理。我尝尝。”费勒斯太太接了过来。
黛玉没接话,慢慢喝了茶。
凯瑟琳夫人显然为刚才的事有些抱歉:“你婆婆真是太过分了,居然不把钱留给长,要留给一个花花公
。”
费勒斯太太先喝了一,有
不喜
茶的苦涩,忍了
,客气地说:“确实不错。”
达西坐起来,把黛玉搂在怀里:“我可觉得你的诗很好。你看今天大家都赞赏了。”
“当然可以。”黛玉让女仆给费勒斯先生端过去一杯龙井。
费勒斯太太有些尴尬。
老达西夫人得意地抬了抬巴,看到男仆端
来茶
和
心。黛玉和乔治安娜开始为客人斟茶。