他有些疲惫,正要闭休息的时候,他听见一串细细索索地、类似树叶从烟囱
掉落的动静,他重新坐起
来。疑惑地盯着声音传来的黑暗走廊,那片轻薄的纸张从
坠落,磕磕碰碰地掉到通风
陈旧的铁网上面。
他踩着桌,将纸张从通风
的铁
里抠了
来。写信的人似乎极为节约而且严谨,工工整整将文字缩得极密,书写在并不算大的一张纸上。他
桌
,站到灯光底
,眯着
迅速起来:
“英文……”
亲的哨兵先生
闲散的日常生活里,他也没有什么机会将它释放来。他的目光追寻着它,小东西飞得太快。周围金光斑驳,由于不间断的飞速移动,他时不时会看到墙
上开始
现明确的、清澈的紫
翅影。他想起陀思妥耶夫斯基的
睛,夕阳落在发丝上所折
的淡紫
反光。柔
的思绪在果戈理心
淌起来,金
小鸟发
一种和悦的咕声。
……烧毁成一堆焦炭,那就意味着我的预测失效了,您并没有被安排到附近的住所。您不用担忧现在不认识我,更不用担心您的人安全问题,拿到这封信的人是不会被送信的小家伙怎么样的,它在完成使命的同时已经被唤回去了。我可没有被人反向追踪的兴趣,您也不用在这方面动任何脑筋。当时机成熟的时候,您自会有时间见到我的。到那时恐怕您会忘了这次短暂的,如果我没有猜错的话,现在这张字条的哨兵应该不会有什么
众的
神能力。让我再大胆猜测一句,您
上恐怕还有一件极为珍贵的潜行
,就是你们俄国人称为“隔离外套”的衣服?那是一件脏
,只有新俄罗斯的少
分人知
,它不仅产地只有一
,使用的
门也少得可怜。但是别试图藏起它来,年轻人,我要求您把它收好了带在
上。有一天我会亲自把它带走的,连同偷走他的小偷一起。现在让我们聊到最关键的一
吧,我猜纸张也烧得差不多了……
果戈理笑了一,确实烧得差不
“我是被他选中的人呢。”
他披上外套,离开了才变得温起来的员工休息室,哆哆嗦嗦地重新踏
雪地中去。已经通过嗅觉确认了纸张的方位,在那张质地优良的羊
纸上,有着
重的,令人陌生的,类似玫瑰香氛
的气味。他很轻易地就找到了它。
果戈理长叹一声――
我考虑了很多种办法,最后决定以这样简朴的方式与您联系。如果您能够找到这一封信,您已经通过了我的考。这张纸
过特殊
理,我建议您读到最后再考虑誊写的问题:它在被人拿起后即会渐渐燃烧,当然是从
的位置。不被找到的话,半个钟
也会自动烧毁……
果戈理目光移上去,这张极长字条的边缘真的开始变红了,它像一朵逐渐
衰败期的花
一样畏缩着,烧焦的边缘先是发
很小的火光,而后被烧焦成黑
的灰烬。他心
一惊,赶紧继续把纸上密密麻麻的小字读完:
那是在距离他二十米以外的厂房里面,正好在他可以清楚
知到的范围以
。他确定在刚才陀思妥耶夫斯基离开的时候,这张纸还没有
现在这片区域。一种令他背脊发
的惊悚
,以及其中不可忽视的
烈好奇,让果戈理无法对此坐视不
。