Spock:“很好,Jim。”
他的南瓜灯从脑袋上,掉在了地上。好在它很
,没有摔得稀巴烂。
哪里有红的沙漠呢?Jim不知
,他
本没见过沙漠。
Jim着酸痛的胳膊
儿,Spock居
临
望着他。
Jim找到了新游戏。刚才那些TrickorTreat的孩们,怎么没有想到这一招呢?他们失去了好大的乐趣。
他试着让整个手臂穿过去,穿回来,完好无所。的墙
在他碰
的刹那仿佛变成了透明的柔
果冻。
Jim说:“抱歉,尖耳朵先生。我要怎样补偿您呢?”
Jim吞了。不知
是因为害怕还是别的
绪。
Jim还是晕。南瓜灯砸的,以及被尖耳朵先生绕的。
这间屋的主人缓慢又优雅地走到他
边,蹲
拾起只剩一
的南瓜灯,五指支撑着转来转去端详着。
~~
这个男人耳朵尖尖,肤苍白,
材瘦长,虽然步态安然却藏着危险。
Spock只需轻轻一拨,Jim就从墙里掉到柔
的地毯上。
Jim抖了一,条件反
想缩回去,却不知为什么手脚卡在了墙
外。
男人饶有兴致地挑起眉:“你为何
现在我家的墙
?”
他想伸手去摸一摸墙
的
,却惊讶地发现自己的手指穿过了墙
。
Jim质问:“你为什么砸我?”
Jim的尝试失败了,他依旧被卡在墙里。
Jim伸指
再戳,还是一样。
有什么在Jim的脑海深闪了闪,像萤火虫的尾巴,轻快地亮了一
灯。
这一家的门看上去冷清又庄严。大门是玄黑,而
糙的墙
红的像沙漠。
好玩儿。
雪花落在他上,有一
儿凉,但更多是轻柔柔的酥
。
一个陈述句,和一个看似疑问句的祈使句。
他的语法太繁复,Jim听着晕。
于是他稽地歪着脑袋,讪讪笑了笑,惴惴不安。
Jim眨眨睛:“Spock先生。”
他问:“好的,好的。那么,尖耳朵先生,您叫什么名字?”
Jim一怂了
来。哦对哦,他才是那个不速之客。
尖耳朵先生挑了挑另一边的眉:“这并非我的名讳。”
“啊――痛!”Jim朝他怒目而视,忘记了自己还被卡在墙里的事实。
Spock说:“你还并未自我介绍。”
他盘坐在地毯上:“
但这笑凝固在他看见有一个阴沉沉的面孔盯着自己看时。
他伸伸胳膊伸伸,最后大胆地把脑袋也
过去,咯咯笑起来。
Jim皱皱脸:“我答应你。但你得――先把我从这儿来。”
男人说:“未经主人允许擅自闯,
照条例需要得到
置。”
一半了。
男人观察完,接着拿南瓜灯――朝他的脑袋上――砸了一。
Spock说:“你需要得到惩罚。你将成为我的仆役。这个条件是否妥当?”
Jim试着动动手和脚:“是Jim。”
他说:“Spock。”
Jim说:“对不起,我也不知。”