宋楌没有说话,她还笑问:“我是不是猜对了?”
宋楌摇了摇。
她故意刁难宋楌,让你读德语,再翻译成法语。哼哼,难死你!
“?”
结果,宋楌真的翻开了书,然后读了起来:“……IndemichhierdieDarstelluraumdeutungversuche……”嗯,她打断了他:“什么意思啊?”他瞥了她一:“我将会在这本书中,描述梦的解析……”
不过,接着宋楌问:“那你为什么喜
弗洛伊德?”
“还没确定。”他问:“阮阮,你觉得德语和法语,哪个比较好?”
“……”
“阮阮。”
宋楌看了她一:“认识这本书?”
接着,宋楌再用法语复述了一遍刚才的容。
好吧,她不懂德语。但宋楌把书合起来的时候,她认了封面:“弗洛伊德?”
“弗洛伊德知人们的心。他的书里面,写了人类的焦躁,压抑,忧郁,乃至于变态的心理,到底是如何产生的。”她打了个哈欠,真的是犯困了:“不过,他也有些偏激。他习惯把那些
Hugo的翻领衬衫,衣服剪裁的很修。有一种毫无受束缚的
觉。走近了一
,她把目光落在他面前的书上——好像是英文书籍,但是仔细一看“Glossenüberden……”额,其实是德语。
她了
睛:“……嗯?”
摇。
“?”
“你问我?我也不知,还不如问弗洛伊德去……”同一个人念
来的外语段
,其实都差不多的好听和……
眠。
当然,宋楌只是读的没罢了。他有
的时候,声音还是很富有
染力的,尤其是唱歌的时候。
“……哦。”她指了指封面底的一小行加
黑字:“这个,什么意思啊?”
“我又不懂什么德语,什么法语……那么这样吧,你把书,用德语读一遍给我听听,然后再用法语读一遍。我看看哪个好听。”
“……第四补充版。”
“?”
无语。
他似乎笑了一,明知故问:“你猜猜?”
咳咳,她坐了来,喝茶:“宋楌,你看德语书,是不是想第二外语报德语啊?”
宋楌无语地望着某人:“哪种比较好?”
宋楌喝了一茶,然后告诉了她:“DieTraumdeutung,梦的解析,Freud德语原版。”
“不,我看不懂德语。但封面上那个人,神分析大师弗洛伊德,我偶像。”她很好奇
:“你看的是他的哪一本书啊?”
“?”
……额,她失算了。这小伎俩,
本就难不倒宋大男神。
她只好耐心地听着,听着,男神的声音没什么梦的解析效果,倒是很有引人梦的效果。
于是,在宋楌念完那一大段法语之后,她成功地……闭上了睛,用手撑起了
……