英国人?英国人!
重在哪里?不就是范勒博格先生找了个英国人当
家吗?
阿尔丰斯对一夜过后夏尔态度的明显变化有些疑惑。但他猜错了方向,他以为夏尔是因为阿图瓦伯爵的到来才变得心不在焉的。作为同样听到了斐迪南那句警告的人,他觉得这并不是过度紧张:“运气真差!怎么随便挑个时间,正好就碰到他!
有我。”他轻声说,几近蛊惑。
这发展完全乎夏尔的预料。他一动不动,仍然保持着两人视线相交的状态。这事
变得愈来愈棘手了……他猛地起
,声音里
一次带上了挫败:“为什么你就不能让这件事简单一
?单纯的交易关系,嗯?”
天上掉金山的结果就是,夏尔第二天
本没有心
去参加变相的乱搞温泉浴。拉到了一大笔风险投资,还不赶紧投
去?资金拿在手里不动只会贬值啊!
“正和你想的一样,”维克托耸肩,“我猜你近两个月本就从没忘记过。今天看到范勒博格先生,难
你没有什么事
想对我说?”
这回夏尔犀利地盯了他一,仿佛之前的那种叹气从未
现过。“算你狠,”他嘟哝着直起了
,“如果没有其他事
的话,我现在能不能请你回你自己房间去?我要休息了。”
维克托直视着他那双漂亮的栗睛,一时间没说话,然后又笑了。“只一次?”他这么说的时候,似乎很好心
,还伸
另一只手帮夏尔整理领
。“那恐怕我不能答应你。”说完后,他原来在夏尔腰上的手适时
了
来,顺
把夏尔半开半
的睡衣掩好了,动作十分地不慌不忙。
“你早就预料到……”夏尔这句只说了一半。这不是明摆着的吗,他们俩人在这件事上不谋而合了!他
脆地抱起手,“说吧,是不是事
都办好了,只需要我去不列颠接
?”
“那可不一定。”维克托耸肩,“你知我们和他们隔着一条海峡,耳听为虚
见为实。”
夏尔正走向边上的侧门,闻言转。“还有什么?”虽然中间被维克托打岔了一次,但他依旧记得他们这派最近一段时间的最大威胁――阿图瓦伯爵。
“我想你会知哪种有用。”维克托回答。然后他从贴
袋里摸
来一个小本,在他们之间的矮几上摊开。“这个,大概就是你期待的简单关系。”
第41章
夏尔站住了脚。他的确有事
想对维克托说,关于工业化方面;但维克托却故意提醒他,那四个人里有范勒博格先生。
夏尔狐疑地盯了他一,然后把本
拿起来。刚打开封面,他的脸
就变了――
工业化时代刚起步的发明,当然不是每一项都有实际应用价值。夏尔,又问:“然后?”
一沓签好名字、盖好章、但是没写金额的汇票!这是什么见鬼的简单关系啊,维克托就不怕他卷钱跑路吗?
“在我里,它一直很简单。”维克托狡猾地回答。“麻烦之类的,大概是因人而异?”
这逐客令得毫不犹豫,维克托没忍住摸了摸鼻
。翻脸比翻书还快,心急吃不了
豆腐,看起来他还得准备些耐心才是。“当然不止。”