是隼。”索尔纠正他,“好了,赶紧上去坐好。”
从这边的屋棚绕过去,就看到一个破败的还算宽敞的“广场”,可能是以前这个落用来祭祀又或者
其他集
活动的地方,地上原本铺着的石块基本都已经碎裂了,但还勉
维持着平整。
索尔将担架一推就了
,引得比尔叫了一声,“这个可浮不起来!”
三人之中只有比尔显得很失望,其他人早就好了人不在这儿的心理准备,所以准确意义上来说,这不算什么坏消息。
……
三人虽然还是有怀疑,还是坐在了那副担架上,因为担架太简陋,三个大男人坐上去的话拥挤得不行,比尔只能委屈一坐在里德和阿普斯的膝盖上。
比尔差又要叫“上帝”,一个人托着这破玩意儿往前游,速度还快得和飞鱼一样,这不可能吧?
夏琳笑得很开心,“他们刚好准备了一些,我们今晚可以吃顿好的。”
“全――都在这儿?”阿普斯难以置信地大叫起来。
索尔一笑
声来,“因为小时候我的爸爸没有送我去学游泳,却让我跟着佣兵们学打架开锁躲枪
儿。”
火堆边空无一人。
明明不算小的湖,很快他们就到了对面,从担架上来之后,三人仍然显得很紧张,毕竟之前可是看到很多端着枪的人。
“来吧,我们现在有一个好消息一个坏消息,你们要听哪一个?”夏琳笑盈盈地说。
这里生着三堆火,还有一些用树叶和草
的简易床铺。这些人虽然在这里住了一段时间,很显然并不欣赏那些低矮破败没有窗
,一
去还一
难闻气味的屋棚,反而大多睡在这里。
“为什么你没有去游泳运动员?”比尔也不知
为什么自己会问这么奇怪的问题。
里德心中一沉,“坏消息吧。”
这会儿火堆上正吊着简易的铁锅,咕咕煮着一锅汤,还有一鹿
她领着四人往前,里德和阿普斯对视了一,几乎要怀疑索尔这群人才是利什的线人,现在是要将他们引
陷阱了,可是这会儿想要退回去也不可能,他们只能抱着一线希望跟着她往前走,手却悄悄地放到了腰边最容易
枪的位置。
“好消息呢?”比尔问。
“这里的人呢?”阿普斯问。
“……抱歉。”比尔歉。
里德将手中的电筒朝着那个方向照去,先看到的是两条茸茸的
,然后才发现那里有一大堆人,全
手被反绑着垂着脑袋不知死活,密密麻麻地被扔了一地。
那些原本持枪巡逻的男人们本来应该在火堆边坐着,现在却都不知去向。
夏琳回答他,“被清理了扔在一块儿呢。”她纤细的手指指向不远的简陋屋棚。
夏琳眨眨睛,“是啊,都在这儿,一共五十七个人,哪一个是红蛇利什我们可不认识,但是想来应该在这里面。啊,不知
是不是那个手臂上纹满了红
蛇鳞的那个?我们把他们一个个绑起来花了不少时间,不过刚好你们过来肉应该烤好了。”她轻描淡写地说了几句,似乎丝毫不在意这群俘虏,“来。”
浮不起来没关系,索尔单手轻轻松松托着担架,迅速往对面游去。
……
“杰夫・拉格曼不在这里。”
“我当然知。”索尔说着,走
了
中。