“我――”
“把人带上来。”他说。
看到厂房火炉前那摊被活活打死的血人,三名青年当即吓了
,趴在了地上。
可挂着笑容:“你从一开始就不
净。”
这三名年轻人中最大的也不过二十二岁,最年轻的不过是个男孩罢了。
几名意大利人应声离开,没过多久,他们就提着三个衣衫不整的年轻人走了过来。
洁白的信封迅速被沾血的地板染成了乌黑。
“对不起,夫人,我不是,我不是――”
“夫、夫夫人!”
伯莎定睛一看,已然大半染黑的信封上分明挂着属于真理学会的,那个象征着“光”的符号。
白教堂区的帮派分,就如
可・埃斯波西托所说,不过是一群“泥
”罢了。贫民窟
的孩
混个帮派至少不会饿死。
“你什么意思?”伯莎冷冷看着他。
因而在老杰西死后,除了直接受到牵连的,像这三名青年一样没靠山没野心,拿钱办事的孩,她就睁一只
、闭一只
放过了。
“你给夫人解释一,”
可说,“这是怎么回事。”
“是、是这样,”男孩磕磕
而现在……
“来,你亲告诉咱们泰晤士夫人,”
可蹲
来,“告诉她,你是怎么
脚的?”
“别这么冷淡啊。”
伯莎不会以上社会规定的
德批判贫民窟的人,这些孩
哪个都不
净,可是
净的人在贫民窟活不
来,就这么简单。
“没任何对不起夫人的事
?”
可猛然扭
,他脸上的血迹把几名青年吓得当即住嘴。
“你不是什么?”
“不、不是的……”
“所以你就去了实验室。”伯莎接。
泰晤士事务所里有曾经真理学会的人,她很清楚。
伯莎一就认
了他们――是泰晤士夫人的男孩儿们没错,有两个帮赛克斯
过事,另外一名为
德来回奔走。
可重复了一遍青年的求饶,而后从自己的西装上衣
袋中掏
了一个信封,摔在地上。
伯莎顿时懂了。
丢给家,慢条斯理地将自己已然被鲜血浸透的衣袖放了
来。意大利人的手
将男人的西装送了过来,
可接过与
甲同
的外套穿好。
而后他整了整自己的西装摆,重新转向伯莎:“小鬼可不是我抓的,夫人,是他们自己暴
的。”
他走上前,随手一把抓起某个青年的发,将他
生生从地面拉扯起来。
“不是的!”
然而厚重的定制外套也遮不住飞溅至他脖颈与衣领的血迹,以及一
重的血腥气。
青年恐惧地呜咽声:“我为、我为真理学会
过事!夫人,夫人那都是过去的事
了,你饶了我吧!从老杰西死后我没有
过任何对不起你的事
!”
他们都不经常现在事务所,但伯莎认得。
他们在社会最底层,真理学会也看不上,所谓的为“真理学会
过事”,也就是真的指
过事――学会
钱,他们
力。
可笑了笑,迈开步
。
“告诉她。”
看到信封之后,最年轻的那个孩急忙扬起声音:“夫人,我们是被,是被陷害的!这这这空信封就这么寄到了我家里,落款、落款还是朗恩博士的实验室――”