要知他们的婚姻结束就建立在一场死亡之上好吧!
“作为谢……”
严格意义上来说,时至今日伯莎・梅森仍然是罗切斯特法律意义上的妻,因为她还好好活着呢。
为为数不多的知
人,还是伯莎的“现任
人”,坐在其
侧的福尔摩斯先生全然没有即将面对女友前夫的自觉。
伯莎闻言一个堪称恶劣的笑容:“不合适,但这不是更好吗?”
迈克罗夫特颇为好奇:“有什么事?”
他稍稍侧,便与近在咫尺的暗金
眸相对,距离那么近,近到二人均能够
受到来自对方的呼
。
气地将一封电报送到了伯莎手上,她接来一看,当即挑眉。
“那可不行。”
伯莎故意拉长语调,一双纤细修长的手亲昵地落在迈克罗夫特的肩膀上,慢吞吞:“我得想想怎么
谢你才好。”
然而就在迈克罗夫特即将要消磨掉二人之间最后的尺寸之前,伯莎毫无征兆地转过了,选择与之四目相对。
迈克罗夫特:“……”
显然,这样的“攻”无法动摇福尔摩斯的防线。迈克罗夫特・福尔摩斯先生仍然是那副看似受用实则无动于衷的姿态,他任由伯莎圈着自己宽厚的臂膀,所
的不过是
溺般失笑,而后微微前倾
――
伯莎收起电报:“没什么,邀请的宾客中加上德华・罗切斯特先生吧。“
那双漂亮的睛里有几分狡黠闪过,伯莎抬手碰了碰自己的脸颊:“你可以吻我一
。”
何况前伯莎忙得很,没工夫特地招待他。
迈克罗夫特见伯莎持,也没多言劝说,亲笔在名单上加上了罗切斯特先生和简・
小
的名字。
他们之间就仿佛有一场谁也不让步的战争,没有硝烟、无关命,只是在亲密关系中试探回旋,谁先低
动心,谁注定要溃不成军。
迈克罗夫特失笑声。
他反而很是贴
:“你可是要谋划‘谋杀案’,伯莎,让罗切斯特先生参与其中,这合适吗?”
“你对我真是太好了,迈克。”
这,连福尔摩斯也没有了避开伯莎目光的理由。
伯莎俊秀的面庞距离他不过一个动作的距离。
“这些足够。”伯莎很是兴。
她说这番话发自肺腑,连伯莎都觉得再来一次密室谋杀案的想法虽然有趣,但实属胡来。万万没料到的是,迈克罗夫特竟然和她的想法一样――胡来就胡来,有什么比为过程增添几分兴致更重要呢。
“这是我的荣幸,亲的。”
人邀约,岂有拒绝的
理呢?
“我想,应该没有其他人了吧?”他问。
香的气息,还有唇蜜上淡淡的蜜蜡气味,以及属于伯莎的,女人的气味,刹那间这诸多气息混于一
,朝着迈克罗夫特・福尔摩斯的肺
席卷而来。
伯莎・梅森了土,不用她多想,稍加猜测就能猜
肯定有
言说是罗切斯特不堪忍受疯妻杀了她。既然如此,请他再见证一场凶杀案也没什么大不了的。
她的动作让福尔摩斯始料未及,而后牙买加女郎的嘴唇便与他的嘴唇碰到了一起。
她再次拿过迈克罗夫特的钢笔,这次却是将盖上笔帽,将它整整齐齐地陈列在了清单一旁。
“举手之劳,无足挂齿。”