你是克西米连・穆勒,对么?克里瓦人,你有个儿
,叫海因茨。我用烟
你,我要你在被
奸之前去放歌,你记得我么?
他曲起一条,接着另一条,动作僵
的跪
,扭伤的
往外伸去,好像
是挂着蜡的麦秆,一弯
肉就会扑簌扑簌的掉
来。
我从没想到还会和缘的穆勒再见,然而他就在那里,双手反绑,
前蒙着黑布,脖
套着绳索,赤脚站在一个离地二三十英寸的小木桩上哆嗦。如果不是因为那
颜
醒目的金发,
本无法辨别。
我用膝盖了
他的
巴,他抬起
,用服刑超过八个月的战俘
上常见的又绝望又害怕的
神看着我,哆嗦着手开始脱衣服。
我并不打算和他,这里毕竟是办公地
,但我也不介意看看他的
。
平心而论,哪怕瘦的脱了相且满脸伤痕,也能看穆勒曾是个英俊潇洒的男人,甚至有
像恩斯特。这对他来说非常糟糕:谁都知
,漂亮傲慢的金发低级军官约等于派对公用玩
。
是的,是的,我记得您。他忽然像想起了什么似的扑倒在地上,大声哭泣起来,求求您,您是善良的,您是好人,救救我,发发慈悲,我什么都愿意。
他晃晃悠悠地爬起来,缓慢却胡乱地穿好衣服,快走到门时被军棍拦住去路。
我忽然有了一个绝妙的主意。
谢谢,你可以离开了。我挥手打发走士。
我差笑
声来,谢瓦尔德一定会
死他这套
派。
怎么了?
不客气,我没有偷看,单手把信袋里,若有所思。
撕心裂肺的哭泣声戛然而止,穆勒抬起,惶恐的看着我,嘴巴一张一合,时不时发
一声
稽的
泣。
批准。我努力正经地回答。
我猜穆勒没认我来,他只是
锐的察觉到我不想现在折磨他,因此将我当成了救命稻草。
你可以坐在地上,如果不介意的话。
我想说请坐,但他的上有一大片可能是鲜血可能是泥土的污渍,而我的椅
和沙发都包裹着非常不好清理的绒布。
两个斜带着帽的士兵负责看
,正一边打哈欠一边用脚尖碾压地上的蚂蚁。看到我走来赶忙收拾好
神,立正敬礼。
十一个。
我叫什么名字,二级小队副先生?
我赶在这个激昂扬的发条士兵玩偶说
一个“长官“前逃走。
他站了多久了?
他显然听说过,因为那双蓝睛的瞳孔忽然缩小了。
只有十一个
交给你看到的第一个士兵,他们知怎么
。我告诉穆勒。
午好,我碰了碰帽檐,他怎么了?
你听说过安抚与重建项目么?我明知顾问。
他迅速的看了一手表(
队里并没有规定过看手表的姿势),四小时三十七分,长官!
我站的太久了。穆勒低声气地回答
。
大约过了四十多分钟后,穆勒被扔了房间。他的
发比我上见到时更长也更
枯,
眶深深凹陷,颧骨有一片的淤青。他比那
士个
,但看上去瘦小许多,站的歪歪扭扭,一边肩膀明显
于另一边,低着
发抖。
你记得我么?我踢开他的手,蹲问。
站住,我看着他在黑铁棍面前不可抑制的筋挛,忽然有种醉醺醺的快乐。你被多少人上过了?我问。
穆勒垂着,脑袋差不多到我
间,肩膀
扣,领
绵绵向两边翻开,
一个脱线的扣
。
寻衅滋事,长官!显然刚伍的年轻男孩大声回答
,好像我是考官似的。他
上有种没上过战场的新兵特有的过分认真,多半
估了自己工作的重要
。
他脱掉衣服,拉到膝盖
,接着就要来解开我的
带。
还要站多久?我想了想,觉得这么一来一回的问效率实在低,于是脆直接
令,让穆勒站满五个小时之后去办公室见我。
我钢笔,在一张申请单上签
我的名字,又在另一张便条上写了几行字,真可惜,我的书法不像埃里希的那样工整。
申请确认手表,长官!
-----------
他畏缩了一刹那,愣愣地摇。
谢谢,他将写好的信交给我,低声说。