欧玲雅将手放在他臂上。
欧玲雅看着看着,几乎笑声。这就是他们对她最狠的考验吗,如果是这样,她肯定能轻而易举地得手的。
她更放纵了,一只手的大拇指和指夹着乳
,另一只手拿着康乐
在阴
摩
……
欧玲雅打开盒,里面是一层蓝
的天鹅绒衬里,上面是一个十六世纪的象牙雕刻的康乐
,有人说是
贵吐多夫人的宝
--甚至有人说是伊丽莎白夫人私人使用的。
欧玲雅来到梳妆台前,若有所思地梳理着发。如果所有的考验都这么容易……哦,她不禁怀疑父亲的失败,也许,他是仅仅不幸的一个。
“它就在这儿,”她说,顿时,一阵快
溢满全
。
使。你只有一个小时的时间。
她一条悠闲地架在椅
上,迷人的全
暴
无疑,然后将泛着光的康乐
放在阴唇间,接着
她柔
湿
的阴
。
她揭浴巾,赤
站在信便面前,他没有动,也没有被她迷人的
打动的迹像--欧玲雅有
恼火。好吧!她得给他
两手了。
“先生,我喜这样--慢慢地长久地摩
。你看见了我,也就会记住这一
的。”
“我上拿
来。”
信使接过它,小心翼翼地放公文包,然后礼貌地鞠了一躬。
“肯定会的,小。”
“任务完成了,先生。”她说。“完全符合信上的要求。也许组织上应该更多地关注书信的措辞。”
信使转走了。
“我等着你的消息,”他说。“当你准备好时,你会在‘大
’找到我的。”
她达到了。但她不得不履行职责,她现在要
的只能是将康乐
乖乖地交给信使。她取了
来,递给他,心中窃笑。
她观察着他的脸,并没有异样的表,是真的吗?
“请坐吧,”她邀请。“你会对这儿
兴趣的。”
信使坐一个靠窗的沙发,将公文包放在膝盖上。欧玲雅朝他格格一笑。他看来就像一个
绪不好的仆人,或者一个无聊的
票经纪人。她猜他可能是组织的一个跑
的。也许,他只适合这种差事。
接来的一整天,她又要无聊了!尽
她一直是有工作的,毕竟
这次,信使没有拒绝,跟着欧玲雅回到房间,她关上门,走在他后面。
她拉开了桌边的屉,取
一个狭长的乌木盒
,盒
镀着银边,很
致,那是她十八岁生日时她父亲送给她的。
“不,不,”她笑。“其实你不必走,到我房间来等我吧,用不了多久的。”
通常,在一男人面前这么了以后她会激动的--今天她却没有。让我们走着瞧吧,她想
,我生来就有
癖。
“明天同一时间再见,小。我不会迟到的,请你作好准备。”
他打开门走了去,沿着走廊四
张望,就像一个敲定了一笔生意的年轻商人。