语中隐han的恐惧、惊慌、愤怒、担忧、绝望和悲伤等种种负面qing绪全都照单全收。
这么一来。
西尔维夫人骂着骂着反而快骂不xia去了。
毕竟,两个人起冲突,总要你来我往的才行。
如果始终是一个人单方面唱独角戏,哪怕是占上风,这人也会渐渐唱不xia去。
更何况,西尔维夫人也知dao,懂事的长zi从来不是贪玩的xingzi。
从tou到尾的指责都是一场迁怒,是成年人遭遇生活磨难、无力应对时的ruan弱表现,因为没办法解决真正的问题,就欺ruan怕ying地把怒火宣xie在年幼且无法反抗的zi女shen上。
可发xie是发xie。
有些事总归是骗不了心的。
所以,面对大儿zi始终平静的表qing,西尔维夫人的声音就越来越小,最后,再也说不chu什么了。
阿尔这才走到屋zi里的那个瘸了一条tui、摇摇晃晃的小破餐桌前,默默地从那件并不合shen、还打了好多补丁、简直就像个麻袋的大外套里,抓chu了一把钞票。
“上帝啊!”
西尔维夫人的脸上浮现chu1惊骇乃至恐怖的神se。
她猛地转shen,快步跑向大门,先确定门是关紧的,又飞快地检查了一遍窗hu,还zuo贼一样不安地四chu1看了看,仿佛认为阴影、房梁等种种未知的地方还都藏着人一样,最后,才转向大儿zi,压着嗓zi厉声问:“你哪来的钱,是不是偷的?”
阿尔笑了一xia说:“不是。”
西尔维夫人更生气了,而生气中又夹杂着更多复杂难言的qing绪,惊喜有,无措有,更多的恐惧也有:“那你从哪nong来的?”
阿尔不想提gao利贷的事,怕吓到她。
毕竟,如果不是上辈zi的经历,谁能想到世界上居然有福尔曼先生这样的奇葩呢?
所以,他故意装chu一种男人瞧不起女人时的傲慢样zi,很不耐烦地说:“你又不懂,别guan了。”
一般男人这么zuo都很可恨可恼,但他这样的年龄,外加又很瘦小的样zi,却无端有了几分小孩装大人的好笑,并不惹人厌。
不过,西尔维夫人现在可顾不得注意这些。
“我什么不懂?我是你妈!”她气得抬手又想打孩zi,可手举在半空中却又顿住了,目光死死地盯着桌上的钱,像是盯着一家人的命。
是了!
问chu答案又能怎么样呢?
家里都这个样zi了,送上门的救命钱难dao能狠心扔chu去不要吗
可是,西尔维家一直都是极老实本分的好人家,从来不gan1作奸犯科的事。
西尔维先生哪怕活活累死,一辈zi也从没zuo过一件偷奸耍hua的坏事。
阿尔望着母亲矛盾挣扎的表qing,也意识到这么han糊的回答不太好。
可他现在太累太累了,这一天一夜耗费的心力、脑力和ti力都是难以计量的,他实在没jing1力,也没那个心qing再编dian什么话来了,只能gan1巴巴地宽wei了一句:“您放心,不是什么来路不正的钱,我没偷也没抢。”
这话一xiazi解救了西尔维夫人。
她不见得真信了,可好歹有了一层遮羞布,也可以骗骗自己了。
然后,阿尔习惯xing地笑了笑,就低tou继续往chu一把一把地掏零钱。
是的,零