友好同学,ti谅父母,份nei的工作全都圆满完成。
但是只要,只要他们用“为你好”的旗帜对你提chu任何要求,你就只能接受。
因为找不到客观且正义的反对缘由,所以你,连尝试拒绝的勇气都没有。
你没有资格任凭自己的xingzi,去zuo任何事。
——最可悲的是,造成这个局面的罪魁祸首不是别人,正是你自己。
.
莳音回到教室,已经是上课的时间了。
她在门kou喊了一声报告,英语老师看见是她,宽容地笑了笑,让她jin来回座位。
“刚好,莳音你来读一xia这首诗的翻译。”
莳音这才记起来,这节英语课是鉴赏课。
投影仪上放的诗是狄兰.托ma斯的。
以前看电影时听过。
她从座位上站起来。
声音没有了往日的ruan度,又缓又沉,仿佛电光乍亮在漆黑的夜里,而后又被黑暗寂静吞没。
“Donotgogeothatgoodnight,
(不要踏ru寂静的良夜)
Oldageshouldburnandraveatcloseofday;
(白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮)
Rage,rageagainstthedyingofthelight.
(怒斥吧,怒斥光的消逝)
Thoughwisemenattheirendknowdarkisright,
(虽然在白昼尽tou,智者自知该踏上夜途)
Becausetheirwordshadforkednolightningthey
(因为语言未曾迸发chu电光,他们)
Donotgogeothatgo
(不要踏ru寂静的良夜)
……”
裴时桤从睡意里渐醒,rou了rou凌乱的额发,抬起tou。
望向声音的来源。
前方的女生没有穿校服外套,背影单薄,长发柔ruan地搭在肩上,尾音渐渐沉ru无声的风里。
没有太过抑扬顿挫的起伏,没有夸张的手势,声线是绵的,断句却果断jianying。
“Gravemen,neardeath,whoseewithblindingsight
(行将就木的人带着迷茫的yan神)
Blindeyescouldbzelikemeteorsandbegay,
(而失明的yan可以像liu星般闪耀)
Rage,rageagainstthedyingofthelight.
(怒斥吧,怒斥光的消逝)
Andyou,myfather,thereonthesadheight,
(而您,我的父亲,在生命那悲哀之极)
Curse,bless,menowwithyourfiercetears,Ipray.
(我求您现在用您的re烈诅咒我,祝福我吧)
Donotgogeothatgoodnight.
(不要走jin那个寂静的良夜)