土豆小说

字:
关灯 护眼
土豆小说 > 至若春和景明(gl) > 92:你就是我的仲夏

92:你就是我的仲夏

        Shall      I      compare      thee      to      a      summer&039;s      day?

        这是第18首,中文翻译有很多种,作者把主的几个翻译结合了一。顺便把英文版本也附一个~

        唯你的仲夏永不凋落

        死神无法你气息奄奄

        有时太阳的光线太过灼

        So      long      lives      this,      and      this      gives      life      to      thee

        ――

        你将重生于不朽诗篇

        秀雅风姿将永远翩翩

        Sometime      too      hot      the      eye      of      heaven      shines,

        X女士,你就是我的仲夏。

        你却比仲夏更可,也更温柔

        题外话

        By      chance      or      nature&039;s      changing      course      untrimmed:

        特别的一首诗!

        死神无法你气息奄奄

        Nor      shall      death      brag      thou      wander&039;st      in      his      shade,

        此诗与你,亘古永存”

        一切优形象不免褪

        它那金黄面孔蒙上阴霾

        此诗与你,亘古永存

        仲夏总是这般稍纵即逝

        你将重生于不朽诗篇

        只要人能呼能视

        So      long      as      men      can      breathe      or      eyes      can      see,

        偶然摧折或自然老去

        And      often      is      his      gold      complexion      dimmed,

        But      thy      eternal      summer      shall      not      fade,

        When      in      eternal      lines      to      time      thou      grow&039;st:

        Thou      art      more      lovely      and      more      temperate:

        我能否将你比作仲夏

        只要人能呼能视

风姿将永远翩翩

        And      summer&039;s      lease      hath      all      too      short      a      date:

        Nor      lose      possession      of      that      fair      thou      ow&039;st,

        And      every      fair      from      fair      sometime      declines,

        狂风会把五月的花苞

        Rough      winds      do      shake      the      darling      buds      of      May,

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
漂亮美人ai吃rou【高H合集】 樱桃汁(校园,青梅竹马,h) 被特种兵室友强上(h) 【高H】王女殿下不可以! 湿漉漉的月光(NP) 少主和阿箬(1v1h)