正的评判,并努力回忆“奸发生时的那段时间他有没有任何异常”。
于隐私保护,在上庭前卓雅只有机会和一名起诉者交谈---战地护士华
希卡・季米特洛娃。这场两个女人间的谈话非常平静。她告诉卓雅事
发生的时候她才十五岁,正是战况最激烈的时候。死亡,血,尖叫和痛苦,医院是人间地狱,空气里散发腐烂的恶臭,华
希卡累的
神濒临崩溃,裙
上永远沾满污秽和不知名的
官碎片。正是在这种
况
她遇见了前来探望伤员的鲍里斯。他和其他病人起哄要她吻一吻一个被炸断双
的炮兵。那是个很年轻的男孩,在剧痛昏迷间曾把华
希卡误认为自己的女友,拉着她的手
糊地哀求“贝尔莎”不要离开。这很常见,饱受战争凌
的伤员开始依恋甚至
上温柔照料自己的护士,标准的战地罗曼故事。“求您吻吻我,就像贝尔莎吻我那样”。经不住众人的
促,华
希卡吻了那个男人,那是她的第一个吻,在他的
腔里贝尔莎嗅到
烈的死亡气息。果不其然,当天晚上在
烧和呻
中,炮兵停止呼
。鲍里斯提
晚餐时为伤员和死者喝一杯,把华
希卡带
酒馆。华
希卡喝的半醉,哭诉自己本可以
的更多,鲍里斯抚摸着姑娘的大
和脸颊,夸奖她
的很好,让一个男人最后的记忆不是战争的可憎而是女人的甜
回忆,为此他深表
谢。他告诉华
希卡自己
上就要回到前线了,多半无法存活。他不需要直白的要求,他从不需要,这个世界会帮他。士兵唆使华
希卡和鲍里斯
一支舞,酒馆老板慷慨的借
空余卧室,男人们
呼,乘她为“米加西亚(宣传画里常见的拟人化的米加斯,通常是一个勇敢无畏,
披国旗的少女)”,甚至有个女人和她的牧师丈夫一起前来敬酒,保证她这么
不是对贞
的侮辱,而是大无畏的奉献。“在那样的
况
,你很难拒绝”,华
西面无表
的解释,“我承认我从没说过“不”,我不能拒绝一个
上要为祖国,要为保护我们去死的英雄,我应该
到荣幸。”
时隔多年,现在被告席的鲍里斯依然英俊,
大健壮,彬彬有礼。他不紧张,似乎很清楚自己不会被判
有罪,甚至谦逊的称很
兴自己能通过这个机会重新审视过去行为中不恰当的地方,但不论如何,他绝对没有“
奸”。
在尼科金和前战友面前,卓雅孤走上证人席,用颤抖的声音讲述了鲍里斯的故事。她讲鲍里斯怎样猥亵她,怎样在夜晚重复将阴
她的
,怎样捂住她的嘴禁止她呻
,以免吵醒隔
战友。她讲鲍里斯在某些晚上会暂停抚摸她,时间正好对上那些指控。她讲自己同样“没有拒绝”,因为“我似乎必须服从”。最后鲍里斯因十四起
奸罪被剥去官职,判
有期徒刑十四年,并在宣判的当晚吞枪自尽。卓雅也被迫离职,因为“没人想跟叛徒工作”。曾经的战友们开始猜测为什么她要指控鲍里斯。她是他的“战地妻
”么?她的指控是对他抛弃的报复怀恨在心么?是因为事业么?人人都知
她想成为政委,她一定是跟保安局的人
了交易。曾对她关
有加的尼科金更是在酒馆抱怨“她怎么都不算是个漂亮的女人,鲍里斯未免也太冤枉”。
人们愿意接受任何可能,唯独不能相信卓雅说的是真话。
很快她接到调离通知。这也许是件好事儿--她已经收到四条死亡威胁。过去的战友在她的柜里留
粪便和
,往她的车里撒
,用油漆在军区
满“婊
卓雅”。曾今和她喝酒的炮兵甚至公开表示要给鲍里斯报仇,让她知
“
奸到底是什么样
了”。一个艳阳
照的上午,卓雅用那辆小小的轿车打包带走了四年的军队回忆,告别莫格斯洛,无人送行。她像一个罪犯一样被
放到瓦耳塔。
讲到最后,卓雅不再哭泣,“我不知,”她带着满脸泪渍,因疲惫而显得有
冷漠,“也许我不该这么
?我应该阻止他,对么?因为我没有说停
,他才会对我这么
。我害死了鲍里斯。”
“哦,我的天啊......”卡季卡搂住她的上半,泪
汹涌而
,全都
卓雅的
发里,“我请求你不要这么说。”
卓雅没有回答,目光呆滞地自问自答:“你知么?如果只有我,我会选择沉默。我一辈
也不会起诉他,每个男人都
过,这没什么大不了。鲍里斯确实救过我的命,他那么英俊,他想要的不多,他也许只是一时疏忽。可是华
希卡才十五岁,你能想象照片里的她有多小么,站起来可能才到鲍里斯
。他怎么可以.......?她们都那么年轻,把自己的像礼
一样送给他,把被
奸当成
国奉献。他们以为我是嫉妒,嫉妒他不只
过我一个。也许吧,我不知
,我不知
,”她的声音渐渐小
去,“我
本不在乎他
不
我,我只是希望他是
的,而不是把我当作
的玩偶。”
“你了正确的选择。”谢瓦尔德说,“我很
兴那个混
自杀了,否则他会死得很惨。”
“但代价是什么?我再也不能当政委了,尼科金甚至不愿意见我一面。我的事业毁了,我被放到这个鬼地方。”卓雅扑倒在膝盖上嚎啕大哭,“我真想当初死在战场上。”
“我应该后悔了,”卓雅的哭腔闷声闷气,“但如果重来,我还是会这么。”