我不需要去想,只要不停就好
然而真是这样么?
我一边他一边观察谢瓦尔德的表
,好像在完成考
,如果现在停
她也许会给我一个及格,但我需要的远不止此。
想看更有趣的么?我
着汗问。
铁链的一端将二级小队副双手反绑,另一端则绕过房梁,拽在我手里。穆勒落沙发,脸朝
在地上,双臂被反压在
后,从模样凄惨扭曲的肩胛骨上方扭过
,
球被疼痛烧的发红,泪
和鼻涕糊得满脸都是,狼狈不堪。他
还夹着那只
大沉重的阴
,嘴里像
着一汪
态的痛苦似得呼呼
气,求求您,杀了我。 蓝
睛,金睫
,他看上去和那些宣传画上,正义凛然,用枪和棍棒驱赶劣等人和“反人民者”的年轻英雄一模一样-----种族纯净,政治立场无可挑剔,英俊健壮,漂亮的好像天选之
。
别放弃,别昏过去,我掐着穆勒紧实的腰将他调整成更合适拷问的姿势,鼓励
,想想海因茨,他需要父亲。
小海因茨,哦,不,是的,求求您,让他有个父亲,他那么可。穆勒语速先是迅速加快,接着逐渐慢
来,断断续续。我想“小海因茨”,一定也是个无可挑剔的“卡扎罗斯人”,长大会在路上冲别人吐
,扔石
,冲我们这些血统和政治倾向一样模糊的人开枪的“卡扎罗斯人”。
他是敌人,这毋庸置疑。我决定不再有任何愧疚,就像
况对调他也不会对我仁慈一样。
不要在夹着阴的时候呼喊你孩
的名字。我拽动铁链,加上镣铐他变得很沉重,以至于我不得不把全
重量都压在铁链上才将他吊起来。
随着一阵只能描述为骨节摩和肌肉撕裂的声音,他发
了凄厉的哭嚎,妈咪,妈咪,救救我,求求你,放我
来。他这么遣词好像我是他的妈妈一样。他显然脱臼了,吊在半空中满
是汗,从刚开始努力想要碰到地面到一动不动的
搐只过了大约半个小时。谢瓦尔德翻开他的
,发现一丁
球都看不见,早就休克了。于是我将
燃的香烟
他的脚趾之间,炽
的
温很快
的他苏醒过来,又哭又叫,除了用家乡话喊疼和妈妈外一句完整话都说不
,
你在哪儿学到的?同样金发碧的漂亮中尉赞许的问我。还是说你是个有想象力的邪恶天才?
我见过他们这么对我村里的牧师,我解释,我是拉瑙卡人,最早几个被占领的地方之一。