,家中的们殴打了莫亚。
神很痛――因为在这个夜晚,莫亚被锁在卧室外,无法躲
单薄的被窝里哭泣。
孤独的少女蹲坐在寂静的街边,反复安
着自己。车
声接近,有人隔着车窗发问:“你为什么独自呆在这儿?夜里可不安全啊。”莫亚抬
。
于是莉亚也看清了车里的男人。
克里斯・瓦。
一个面目俊朗、外表成熟、然而里是个
待犯的家伙。
莫亚呼唤他为“狐狸面先生”。
某种意义上,克里斯的确像只狐狸。
他很擅长对付这个年纪的女孩,只需寥寥数语,就能让她主动踏上车,去一个未知的居所。当然,这也因为莫亚拥有“被
的
法”,不自觉地降低了防备心。
莉亚几乎能听见莫亚的心音。
就去一去能怎样呢?
他看起来很可靠。而且很英俊。是个面的贵族。
他不会伤害我。他会喜我。
他会喜我。
莫亚被克里斯带了有着小花园的红房
。
他们聊得很开心,克里斯给了莫亚足够放松的空间,又不失分寸地对她的好
。
也许这种形象的确难以抗拒。
所以莫亚离开以后,依旧和克里斯保持了联系。
隔天,或者某个周末,她会收到他的邀请函,秘密前往红房赴约。共
晚餐,畅聊文学与历史,坐在一起观赏
灵图鉴。
莫亚的每个好,都能够讲给他听。每个微不足
的小烦恼,也能得到他的安
。
克里斯的确被她所引。
即便,他注视她的时候,依旧是赏玩的视线。
什么都是循序渐的。从克制礼貌的距离,到临别时的相拥亲吻。然后是某个糟糕的雨天,莫亚不顾一切地奔
红房
,在克里斯的目光
脱掉自己的衣裙。
“您我吗?”
她抖抖索索的,像只被雨打湿的麻雀,“请抱抱我吧。”男人的躯
覆上来时,莉亚再次尝试冲破阻碍。
鬼的笑声尖锐刺耳:「你厌恶什么?又不是你和他
――再说了,和这种人上床,难
会比巴托伊修德差吗?巴托伊修德那种恶心的玩意儿,你都心甘
愿献祭自己的
!」
莉亚不想听。
她无法离开莫亚的,也无法断绝共
。只能忍耐着反胃与疼痛,沉默着旁观这一切。
克里斯显然不是个贴的
人。
也许莫亚事后意识到了这一,所以在穿好衣裙离开时,充满忐忑地问
:“克里斯先生
我,对吗?”回答她的,是一个敷衍的吻。
“是啊,我您,小
。”
「第二幕,相。」
鬼怪声怪气地念着,世界重归黑暗。
它显然是在讽刺。
莫亚并不克里斯。莉亚清楚地
知到,莫亚只有依恋和不安的
。而克里斯也不
莫亚。他对她,
多是“喜
”。
鬼的法术,让他被她
引。可是,这种
引只会放大他
心的
望,暴
他真实的本
。