择并不多。利伯曼有太多可以恨他们的原因了,他的手,政治集中营,他的妻莎拉和他的孩
们,还有他意气风发的侄
伊索雷尔。我也有很多可以恨的东西,我恨他们
睁睁的看着曾把酒言
的朋友被打死在街
也一言不发,我恨没有人阻止铁盾党的宪兵带走我的父母,我恨我
过的每一个人都消失在血土谎言里,我甚至不知
他们是怎样死去的。我恨逮捕我的父母和利伯曼的宪兵,我恨招呼铁盾党来抓我和伊索雷尔的同学,我恨迫不及待瓜分了我父亲存款的镇委官员,这其中我最最恨的,就是瓦尔特·哈格纳,和我一同长大的瓦尔特·哈格纳。
我像一个幽灵,穿着敌人的制服,和米加斯人的坦克一起重新现在贝弗拉格的街
上。除去我们住的房
,我父亲名
有三套公寓,只有一套躲过了轰炸--惹
大麻烦的那一套。我
去,敲开门,里面如今住了一个陌生女人,满
杂草一般的金发,不太
净的模样。她看到我的脸稍微放松了一些,接着看到了我的军装,再次满脸戒备。我告诉她这是我的家,你要离开。她有气无力又愤慨地辩驳这房
是她丈夫从政府手中购买的,有文件作证。吵到一半儿,房间里传来孩
的哭声,邻居也纷纷探
,不得已,她只能请我
去。
空气浑浊的屋里堆满杂
和被慌乱
屉里却依然
一角的铁盾党旗帜。她或他的丈夫一定是个
定的铁盾党成员;以至于这些纪念品远比
多的多。我无法判断
她的年龄,她脸上的苍老痕迹也许只是过度生育的副作用。这个女人至少有四个孩
--对铁盾党家庭来说勉
及格的数量。两个在客厅里不断咳嗽的金发男孩
着细瘦的四肢,探
探脑,一个年长的方
巴男孩穿着前卫军制服,以黑白照片的形式
现在
炉上。一个还在喝
的婴儿趴在她的臂弯里哼哼唧唧,唾
湿了母亲的衣襟。还有一个金棕
的脑袋蜷缩着
藏在窗边的衣柜里,却被自己的呼
暴
位置。我问她的丈夫在哪儿,她摇晃婴儿,不耐烦地皱起眉
,表示不知
。我允许她接着住
去,直到她的丈夫回来。她没有表达
谢的意思,在确定我不会将她赶走后就迫不及待的扎回母亲的世界。我不能太苛责她,在她看来我是比敌人更卑劣可鄙的东西--一个穿着敌人衣服的卡扎罗斯女人。
我确实很卑鄙,我告诉负责搜查的军官应该去那间屋再看看,也许会发现潜逃的前卫军成年--十四岁以上的男孩都要送去米加斯接受
制劳动和再教育,这是没有办法的事儿。作为军人,我不能姑息窝藏罪犯的行为,但作为卡扎罗斯女人,我不能将母亲和孩
赶去冰天雪地的街
。
瓦尔特不一样,瓦尔特是一个傲慢的男人。他是铁盾党理想中的青年,第一壮,第二意志
定,至于脑
那方面,我只能说瓦尔特从来都不是学习的材料,小时候也不是。